이주여성 강사와 함께 즐거운 수업을 만들어나가는 하이꽈(hayquá) 베트남어
Ngày
18 Tháng 4. Thứ Hai.
Hôm
này trời đẹp nên từ sáng mình thấy rất sảng khoái.
오늘은
날씨가
좋아서
아침부터
기분이
좋았다.
Thật
vui mừng là từ hôm này hầu hết các biện pháp hạn chế do covid-19 được dỡ bỏ
ngoài trừ khẩu thang
Không
biết có phải vì thế không bỗng nhiên mình
muốn dọn dẹp tất cả áo đông và đã bắt đầu thay đổi những đó với áo xuân.
Người
ta nói ở Hàn Quốc có 4 mùa nhừng mình cảm thấy hình như có 6 mùa, thật xự giữa
mùa có gial đoạn chuyển mùa 오늘부터 마스크만 빼고 코로나로 인한 대부분의 제한 조치가 풀린다.그래서인지 나는 갑자기 겨울 옷 정리가 하고 싶어져서 옷장의 겨울 옷들을 봄 옷들로 바꿨다. 사람들은 한국에 4계절이 있다지만 실제로는 계절 사이에 환절기가 있어 내가 느끼기로는 6계절이 있다.
Trong
dôn đẹp những áo, mình nhớ tin xấu từ người gần trong cuối tuần và tâm chỉ nặng
nệ
옷을
정리하다보니
주말
동안에
들은
주변
사람들의
나쁜
소식이
떠올라
마음이
무거워졌다.
오늘은
코로나로
인한
모든
제한이
마스크
착용만
빼고
철폐되는
기쁜
날임에도
기쁜
마음보다는걱정이
앞선다. 2년정도의 시간을 코로나로 인해 힘들었고 쉽게 그 전의 일상으로 돌아갈 줄 알았는데 다른 일들로 인해 어려움을 겪는 사람들이 여전히 많다는 걸 잊고 있었다. 걱정만 하지 말고 내가 작은 도움이라도 줄 수 있게끔 방법을 찾아 봐야겠다
Tuy
tất cả mọi hạn chế được bãi bỏ trừ khẩu thang nhưng mà em lo lắng trước niềm
vui. Khoảng 2 năm có thời gian khó khăn do covid-19
và mong quay lại cuốc sống ngày bình thường.
Mình tưởng là nếu không có covid-19 thì chỉ mọi việc sẽ ổn thôi nhưng nhận ra rằng vẫn còm nhiều người phải
chịu đựng những việc khát. Đừng lo rắng,
mình có thể được cạc ban du khach là mợt