이주여성 강사와 함께 즐거운 수업을 만들어나가는 하이꽈(hayquá) 베트남어
Giáo
sư đã nói bài thi không khó lắm nên tôi bắt đầu bài thi với tâm thế nhẹ nhàng
nhưng kỳ thi khó hơn tôi tưởng rất nhiều nên tôi hơi bối rối.
Tuy nhiên, trong khi thi tôi đã cố gắng nhiều để bình tĩnh giải quyết những vấn đề.
(Em có thể thay cụm từ "giải quyết những vấn đề" bằng các cụm từ như "làm hết bài thi" hoặc "làm hết các câu hỏi". Vì cụm từ "giải quyết những vấn đề" sẽ được dùng khi nói về các vấn đề trong cuộc sống có mang tính chất nghiêm trọng.)
Trước
khi kỳ thi kết thúc, tôi đã giải quyết tất cả các vấn đề nhưng tôi không biết
tôi có thể nhân được kết quả thi tốt.
Tôi
còn có 3 kỳ thi nữa nên vào cuối tuần này tôi sẽ ôn tập chăm chỉ để có thể đạt
điểm cao.
Cuối cùng, tôi sẽ đi thư viện với chị gái vào ngày mai nên tôi chuẩn bị kỹ lưỡng các môn học cho kỳ thi tuần sau ở đó.
(Em có thể thay từ "kỳ thi" bằng "môn thi" hoặc "ngày thi", vì kỳ thi để nói bao gồm các ngày thi và các môn thi. Ví dụ như khi nói về kỳ thi tốt nghiệp cấp ba, thì sẽ có ba ngày thi và gồm sáu môn thi.)
오늘 첫 시험을 치뤘다.
교수님께서 시험이 어렵지 않다고 하셔서 가벼운 마음으로 시험을 시작했으나 생각보다 많이 어려워서 조금 당황스러웠다.
하지만 시험을 치르는 동안 차분히 다 풀려고 많이 노력했다.
시간이 얼마나 남았는지 보면서 최대한 열심히 풀어서 모든 문제를 풀 수는 있었지만 솔직히 좋은 성적을 받을 수 있을지는 잘 모르겠다.
앞으로 시험 3개가 더 남아있으니 주말에 공부를 열심히 해서 좋은 점수를 받을 수 있도록 해야겠다.
내일도 언니와 함께 도서관에 가기로 했으니까 도서관에서 다음주에 시험 볼 과목들을 철저히 준비할 것이다.
* Em có một câu hỏi về nhất ký thứ tư. Em muốn biết tại sao cô đã thay đổi 'thức dậy' thành 'ngủ dậy'.
=>Thức dậy và ngủ dậy đều có ý nghĩa giống nhau để nói về việc mình tỉnh dậy trong giấc ngủ. nhưng xét kỹ hơn thì "thức dậy" mang một chút ý nghĩa bị động, không phải bản thân mình chủ động muốn. ngủ dậy là bản thân người nói chủ động hơn.
-Hôm nay em mấy giờ ngủ dậy?
-Hôm nay em ngủ dậy lúc bảy giờ sáng./ Hôm nay em thức dậy lúc bảy giờ sáng.
thức dậy dùng cho trường hợp, việc tỉnh dậy ngày hôm nay có gì đó khác với mọi ngày hoặc bị động.
Gần đây giới trẻ dùng SNS Việt Nam hay có câu "thức dậy ở nơi xa" để nói khi họ đi chơi ở đâu đó, ngủ dậy là đang ở chỗ khác mà mình sống.
*Chỉ là tham khảo theo từng trước hợp, còn dùng cả hai từ đều không sai