Hôm nay thời tiết rất lạnh. Tôi tưởng trời mưa nên (thì) không lạnh, tôi đã mặc quần áo mỏng nhưng lạnh quá. Dường như tôi luôn không thể dự đoán tốt thời tiết.
*Trong tiếng Hàn chúng ta có thể lược bỏ chủ ngữ, đại từ nhân xưng trong một số trường hợp, nhưng trong tiếng Việt thì chúng ta nên viết chủ ngữ đầy đủ cho câu, dù là ở giữa câu. vì nếu không có chủ ngữ thì câu văn sẽ trở thành "nói trống không".
오늘 날씨가 너무 추웠다. 비가 와서 춥지 않을 줄 알고, 옷을 얇게 입었는데 너무 추웠다. 나는 항상 날씨를 잘 예측하지 못하는것 같다.